5.2.07

Spoonerisme (eng. spoonerism)

Gordan hvår det? Jeg har kjøpt en Vechrolet. Tykke lil med den nye bilen.

Å bytte om på bokstaver eller stavelser kalles for spoonerisme (eng. spoonerism). Opphavet til denne måten å snakke eller skrive på er en pastor ved navn William Archibald Spooner. Han hadde det med å snakke slik. Etter hvert er dette blitt et vanlig (bevisst) komisk virkemiddel, men man ser fenomenet også innimellom i dagligtalen eller som skrivefeil.

Disse har faktisk stått «på trykk»:
«Forskning er kanskje noe av det mest kreative som fins, men veien lang er fram.» (Jobbfeber.no)
«De to ungguttene fra Randaberg er svært oppsatt på å vinne trener Uwe Röslers tillit, men ser at veien lang er fram.» (Aftenposten på nett, 18.1.2007)

Les mer om spoonerisme på Wikipedia.
Les mer om forskjellige typer skrivefeil

Gå til forsiden

7 kommentarer:

daniel sa...

Jeg kjenner til noen som har fått for vane å sette inn ordet "dude/dudes" etter ord og/eller setninger. Bokstavene "d" og "u" byttes ut med ordets to-tre første bokstaver. Eksempler: "Snack-bar" = "Duck-bar snudes", "Jordbær" = "Durdbær jodes", "Skal vi ta bussen?" = "Skal vi ta dussen budes"? "Hva er klokka?" = "Hva er dukka klodes?"

Selvfølgelig er dette helt meningsløst, men alikevel en artig lek med ord.

Per-Erik Skramstad sa...

:-)

Jeg liker slik leking med ord

hemo sa...

Eg pleier ofte å tulla med folk sine namn på den her måten, og viste ingenting om at det var noko som hadde eit eige namn/ord. Artig. Eg seier gjerne ting som Skrer-Erik Pamstad, Stens Joltenberg eller Lylfest Somheim..

Pudimir Vlatin sa...

Jeg tror ikke 'Vechrolet' kvalifiserer som spoonerisme. "Moroa" og noe av det forbløffende med spoonerismer ligger i at man bytter om på fonemer som tilsynelatende ikke påvirker hverandre, fordi de ikke ligger side om side. I 'gordan hvår det' ligger det en hel, uforvrengt stavelse ('-dan') mellom de to forvrengte/forbyttede fonemene. I eksempelet 'Vechrolet' gjør det ikke det. Derimot kunne setningen 'jeg har Chøpt en kjevrolet' kanskje kvalifisert?

per-erik sa...

Pudimir Vlatin: Hvis du har en streng definisjon, så er vel ikke Vechrolet en spoonerisme. Jeg opererer med en vid definisjon, der ombytting av bokstaver "godtas". Andre har en mye strengere definisjon, der ombyttingen må skje i to ord.

Anonym sa...

Jeg leser ting på denne måten jeg. Skjer ofte at jeg ikke forstår hva som står fordi jeg blander deler av et ord med seg selv eller med andre ord i settningen. Er ganske slitsomt.

Anonym sa...

Jeg bruker av og og til også denne formen for å "stokke bokstaver", eller "bokke stokaver" som jeg sier.
Min mor sa en gang i en setning under et migreneanfall "...vresete guger" i full alvor!
Hun mente "grusete veier".